— А тебе зачем? — насторожился Батлер.
— Потолковать с ним кое о чем надо, — любезно пояснил Арчибальд. — Давай ноги в руки и до королевской спальни меня прямой дорогой.
— Не поведу, — ощерился Батлер.
— Что такое? Бунт на корабле? — изумился Арчибальд.
— Да, бунт! Ты сейчас там короля ножичком чик! Потом меня оглушишь, перышко мне в руку и был таков. А меня потом четвертуют. Да я…
Тут он осекся, увидев, как лицо молодого человека начало стремительно бледнеть.
— Ну ты, козел! — прошипел взбешенный Арчибальд. — Меня, вора высшей квалификации, за вульгарного мокрушника принять! — Рука юноши схватила Батлера за глотку и вздернула его в воздух. — Да ты знаешь, с кем имеешь дело?
— Ап… ап… — прохрипел полузадушенный агент тайной канцелярии, пытаясь разжать пальцы Арчибальда.
— Ладно, живи, — опомнился юноша, отпуская агента. — И запомни: я не коновал. Работаю не ножом, а вот этими пальчиками. А с королем мне просто кое-какие дела перетереть надо… в его же интересах, кстати!
Батлер пристально смотрел в глаза Арканарского вора и не знал: верить ему или нет?
— Сегодня ничего не получится.
— Это почему?
— Он с начальником тайной канцелярии пьянствует, — выдал официальную версию агент.
— Откуда знаешь?
— Да я им недавно стол накрывал.
Глаза Арчибальда метнулись в сторону узла.
— Так нажрались, — поспешил объяснить Батлер, — что лыка не вяжут. Не скоро в себя придут. Абсолютно невменяемые. Вот я излишки их трапезы и прихватил. Чего зря добру пропадать?
Арчибальд перевел взгляд на окно, из которого вылез Батлер:
— Там пьянствуют?
— Там… пьянствовали. Теперь спят. Ну что? Я могу идти?
— Разумеется. Но только со мной.
— Слушай, отпусти. Зачем я тебе? — взмолился Батлер.
— Свой человек при дворце, знающий все его закоулки, в хозяйстве всегда сгодится. Опять же я тебе гораздо больше нужен, чем ты мне. Гордись. Будешь осваивать благородное искусство воровства у самого Арканарского вора! Кстати, мой первый урок не забыл?
— Нет. Из королевского дворца надо брать самое ценное.
— И компактное, — напомнил Арчибальд. — А так как камушки и золотишко взять ты забыл, то будем брать короля. Как проспится, я с ним побеседую.
— А… а… а он не компактный! — заволновался агент тайной канцелярии. — Такой буга-а-ай!
— Да? Жаль. Бугая на горбу тащить неохота. Ладно, обойдемся этим. — Арчи выудил из узла бутылку. На этот раз ему под руки попалось дорогое элитное вино. — С паршивой овцы хоть шерсти клок. Кстати, а как ты собирался с этим узлом отсюда выбираться?
— Через центральные ворота.
— Ты мне по ушам не езди.
— Я хотел сказать: через стену.
— Вдоль нее королевская охрана марширует. Ну-ка быстро колись и не врать мне!
— Ну… есть тут один потайной ход, — промямлил Батлер.
— Прекрасно. Вот через него и пойдем. Но только налегке. — Арчи затолкал бутылку в карман и замаскировал узел с награбленным в кустах. — Показывай дорогу. Нам куда?
— Туда, — махнул Батлер рукой в глубь сада. Юноша обнял агента тайной канцелярии за плечи, и они двинулись в указанном Батлером направлении. При этом бывший дворецкий принца Флоризеля почувствовал возле своих ребер острие своего же ножа, заныканного вором.
— А вот интересный вопрос… кстати, как тебя зовут?
— Батлер.
— Так вот, Батлер, интересный вопрос: откуда обычный слуга знает о таких важных государственных секретах, как потайной ход?
— Ну…
— Ни слова больше. Сейчас мы твоим потайным ходом выйдем, зайдем в одно укромное местечко и там в спокойной обстановке все не спеша обсудим…
Арчибальд долго плутал по городу со своим новым знакомым в поисках укромного местечка. Присмиревший Батлер уже не пытался свалить от цепкого юнца, сообразив, что это бесполезно.
— Послушайте, уважаемый, — наконец не выдержал он, — я понимаю, что вы как профессионал специально путаете следы, но дело в том, что я вырос в этом городе и прекрасно его знаю.
— Да? — шмыгнул носом Арчибальд, которому было стыдно признаться, что он просто заблудился. — Сейчас проверим. Где туту нас трактир под названием «Придорожный рай»?
— Мы вокруг него уже третий круг нарезаем. Если свернем вон туда и пройдем через дворы…
— Без тебя знаю. Пошли! Да, и давай вперед, чтоб на глазах был.
— Идем, идем. Кстати, а вы знаете, что в этой таверне собираются самые отъявленные головорезы?
— Теперь знаю, — беспечно ответил Арчибальд. — Поэтому туда и идем.
Его слова окончательно убедили Батлера, что города он не знает. «Какой-то странный авторитет, — заволновался он. — Опять же если авторитет, то почему я о нем впервые слышу? — Подробный словесный портрет каждого криминального авторитета Девонгира намертво был отпечатан в подкорке Батлера, а кое-кого из этой братии он просто знал в лицо. — Может, залетный? Порт рядом. Как он сказал? Арканарский вор? Что-то знакомое. Неужели гиперийская братва решила в Бригании свой филиал обосновать? Будь оно неладно! Не хватало нам пиратов мадам Донг и ДМ Б, так теперь с паствой Ворона возись». Батлер поймал себя на том, что по привычке рассуждает как агент тайной канцелярии, а не скрывающийся от закона беглец, поставивший на своей карьере крест.
Оказавшись перед трактиром, Батлер невольно притормозил.
— А вы хорошо подумали, уважаемый Арканарский вор?
— А что?
— Просто там такой контингент…
— Пошли, сказал! Да, и забудь про Арканарского вора. — Арчибальд уже жалел, что в горячке брякнул свой высокий титул. Пока Силинтано крутится в Девонгире, раскрываться до конца нельзя. — Пусть это будет наш маленький секрет. Зови меня просто Клещ. Понял?